本書是南京大學(xué)研究生學(xué)業(yè)支持體系課程“英語(yǔ)論文寫作”的教材。“英語(yǔ)論文寫作”課在學(xué)生中的反響較好,學(xué)生一致反映收獲頗豐,對(duì)英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文的宏觀結(jié)構(gòu)的把握和語(yǔ)言正確的運(yùn)用有切實(shí)提高。本書的使用對(duì)象以高校理、工、醫(yī)專業(yè)的碩博研究生為主,同時(shí)也包括有英語(yǔ)論文寫作需要的高校教師和其他科研人員。本教材共分九章,包括英美學(xué)術(shù)語(yǔ)言概念
本書共六章,內(nèi)容包括:OBE理念概述、高職英語(yǔ)教學(xué)、基于OBE理念的高職英語(yǔ)課堂教學(xué)、基于OBE理念的高職英語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)、基于OBE理念的高職英語(yǔ)教學(xué)評(píng)價(jià)體系構(gòu)建、基于OBE理念的廣西高職教育實(shí)踐探索。
本書是一本專為準(zhǔn)備大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試的學(xué)生編寫的詞匯學(xué)習(xí)用書。該書系統(tǒng)地整理和歸納了大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試所需的詞匯,并以“天”為單位對(duì)內(nèi)容進(jìn)行劃分,旨在幫助學(xué)生在有限時(shí)間內(nèi)快速掌握考試大綱中規(guī)定的詞匯量,提高英語(yǔ)詞匯水平。本書除詞匯外,還有“單詞秒記”“音標(biāo)熟拼”“單詞搭配”“聯(lián)想拓詞”“辨析記詞”“語(yǔ)境記詞”等豐富的內(nèi)容,
本書緊緊圍繞“人工智能技術(shù)”及“大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)新”展開研究,深入剖析了人工智能技術(shù)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用及其對(duì)教學(xué)模式的創(chuàng)新影響。書中首先概述了人工智能與教育的結(jié)合背景,探討了人工智能在教育領(lǐng)域中的價(jià)值和面臨的挑戰(zhàn);其次,詳細(xì)研究了人工智能如何推動(dòng)英語(yǔ)教學(xué)的變革,包括課堂教學(xué)方式的創(chuàng)新和師生關(guān)系的轉(zhuǎn)變,并探討了人工智能
本書首先對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了概述,包括當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀、理論依據(jù)、原則與方法等;分析了當(dāng)前高校英語(yǔ)教學(xué)改革的方向與趨勢(shì)包括、改革的方向、趨勢(shì);講述了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容改革研究保羅詞匯與語(yǔ)法教學(xué)、聽說(shuō)教學(xué)、讀寫譯教學(xué);從交際教學(xué)法、直接法、語(yǔ)法翻譯法等方面講述了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方法改革創(chuàng)新;通過(guò)集中不同的教學(xué)模式探討了大
在探究相關(guān)領(lǐng)域的研究水平與前沿趨勢(shì)時(shí),我們面臨著前所未有的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。這本專著,旨在探討全球化與跨文化背景下高校英語(yǔ)教學(xué)的挑戰(zhàn),并提出如何將跨文化交際理論更好地應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué),以提升教學(xué)質(zhì)量。本書由七個(gè)章節(jié)組成,每章都深入分析了跨文化交際理論在高校英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用!皩(dǎo)論”概述了研究背景、目的和意義,為讀者提供了全景視
《奧德賽》以特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)傳說(shuō)為題材,講述足智多謀的奧德修斯用木馬計(jì)攻陷特洛伊城之后,率領(lǐng)自己的軍隊(duì)渡;貒(guó)。途中遭遇各種艱難險(xiǎn)阻,歷經(jīng)十年漂泊,隨行同伴全部遇難,只有他在女神雅典娜的佑助下,堅(jiān)忍不拔地孤身一人回到久別的故鄉(xiāng)!秺W德賽》是古希臘最重要的兩部史詩(shī)之一,是西方文學(xué)的奠基之作。本版《奧德賽》采用優(yōu)質(zhì)英文版本,以適
本書共八個(gè)單元,每個(gè)單元共有兩篇選篇。TextA為精選主題時(shí)文,長(zhǎng)度與四六級(jí)快速閱讀文章一致,列出WordsandExpressions,Propernames等,設(shè)計(jì)與四六級(jí)題型一致的練習(xí)3個(gè),分別為單項(xiàng)選擇題、信息匹配題、選詞填空題,以及思考題。TextB為中國(guó)題材文章,講述中國(guó)的故事,長(zhǎng)度與四六級(jí)快速閱讀文章一致
這是一部旨在服務(wù)我國(guó)內(nèi)地及海外考點(diǎn)CATTI(口筆譯)翻譯等級(jí)考試備考及考試用的專門詞典,編寫以收詞覆蓋廣泛,釋義充分,便捷、實(shí)用為主要特色,并收錄了許多現(xiàn)代新出現(xiàn)的詞目。本詞典收詞涵蓋CATTI考試中心所提供的歷年翻譯考試試題及所有高頻詞匯,在兼顧日常詞匯的同時(shí),還特別參照相關(guān)英語(yǔ)詞典、英語(yǔ)詞典語(yǔ)料庫(kù)(數(shù)據(jù)庫(kù)),同時(shí)
①全書220幅插圖為實(shí)物標(biāo)本照片,插圖中腧穴采用黑色字體顯示,解剖結(jié)構(gòu)則以藍(lán)色字體顯示,這樣容易區(qū)分和查閱。因精裝全彩印刷,圖譜將更加精美和實(shí)用。②腧穴內(nèi)容包括定位、操作、主治、進(jìn)針層次、針刺意外與預(yù)防,簡(jiǎn)明扼要,重點(diǎn)突出,便于學(xué)習(xí)和掌握。③本書在編排上一改按經(jīng)絡(luò)循行次序的傳統(tǒng)方法,采用按人體部位進(jìn)行分部選穴,這樣有利