大家小書
宜昌市社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)從全市結(jié)項(xiàng)的社科研究課題中,評(píng)審篩選出優(yōu)秀成果結(jié)集為《宜昌智庫2024》一書正式出版,其內(nèi)容涵蓋“構(gòu)建高質(zhì)量發(fā)展動(dòng)力循環(huán)機(jī)制”“加快構(gòu)建現(xiàn)代化產(chǎn)業(yè)體系”“建立健全推動(dòng)綠色低碳發(fā)展制度體系”“統(tǒng)籌推進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)建設(shè)”等4個(gè)篇章,共計(jì)20余篇。這是加強(qiáng)宜昌市社科智庫建設(shè)的一個(gè)有效舉措,有利于進(jìn)一步
本書是“張彭春文集”中之一種,全集共4種6卷:文化教育卷(2卷)、戲劇卷、人權(quán)卷、日記卷(2卷)。本書為了便于對(duì)張彭春參與聯(lián)合國(guó)人權(quán)文件制定工作的具體情況進(jìn)行更深入的研究,收集并翻譯了張彭春在1946—1950年期間參加的聯(lián)合國(guó)大會(huì)全體會(huì)議、第三委員會(huì)會(huì)議、經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)會(huì)議、人權(quán)委員會(huì)會(huì)議、人權(quán)宣言起草委員會(huì)會(huì)議等
本書為《蔡元培全集》的第十二卷,收錄蔡元培先生19011921年期間的譯著8種,包括《哲學(xué)總論》《哲學(xué)要領(lǐng)》《教授法原理》《妖怪學(xué)講義錄(總論)》《倫理學(xué)原理》《德意志大學(xué)之特色》《撒克遜小學(xué)(國(guó)民學(xué)校)制度》《柏格森玄學(xué)導(dǎo)言(節(jié)譯)》。蔡元培在譯學(xué)領(lǐng)域成就不凡,翻譯工作貫穿他的學(xué)術(shù)生涯。蔡元培曾譯介多部具有重要影響的
《宏德學(xué)刊》以研究和弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化為宗旨,常設(shè)的欄目包括:儒釋道綜合研究;中華語言文字研究;珍稀文獻(xiàn)整理與研究;傳統(tǒng)智慧與現(xiàn)代管理研究;中國(guó)文化遺產(chǎn)研究;價(jià)值觀與道德建設(shè)研究;關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的研究綜述、重要學(xué)術(shù)對(duì)話、書評(píng)等。
《遇見》一書收集了作者在北京一年的工作和生活心得體會(huì)等文章30篇。主要講述了作者在農(nóng)業(yè)農(nóng)村部鄉(xiāng)村產(chǎn)業(yè)發(fā)展司掛職期間的工作經(jīng)歷,反映農(nóng)業(yè)農(nóng)村發(fā)展和鄉(xiāng)村振興的工作成果以及獨(dú)自在京的生活體驗(yàn)。書中記述了作者參觀國(guó)家博物館、中國(guó)共產(chǎn)黨歷史展覽館、北大紅樓等博物館,以及中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)紀(jì)念館、李大釗烈士紀(jì)念館等愛國(guó)主義教育基地的
“中國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)話語體系建設(shè)·浦東論壇——?dú)v史學(xué)話語體系建設(shè)·2021”在中國(guó)浦東干部學(xué)院、中國(guó)歷史研究院和線上會(huì)場(chǎng)同時(shí)舉行。與會(huì)專家學(xué)者堅(jiān)持歷史唯物主義立場(chǎng),立足中國(guó)、放眼世界,著力提高研究水平和創(chuàng)新能力,譜寫中國(guó)特色歷史學(xué)學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系和話語體系的新篇章。本書是2021年在上海召開的浦東論壇歷史學(xué)論壇的論文集
《清華社會(huì)科學(xué)》是由清華大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)院主辦的綜合性社會(huì)科學(xué)連續(xù)出版物,旨在為社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、歷史學(xué)等學(xué)科和領(lǐng)域提供一個(gè)高水平的學(xué)術(shù)交流平臺(tái),現(xiàn)階段每年出版兩輯。本刊堅(jiān)持學(xué)術(shù)為本、問題導(dǎo)向,采用編輯部審稿與匿名審稿結(jié)合的方式,倡導(dǎo)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),鼓勵(lì)理論、歷史和實(shí)證研究相結(jié)合。本輯設(shè)有“特稿”“專題:韋伯社會(huì)理論再研究”“
《中華翻譯家代表性譯文庫·董樂山卷》包含導(dǎo)言、董樂山譯著節(jié)選和董樂山譯事年表三個(gè)部分。導(dǎo)言介紹了董樂山先生的翻譯生涯、代表譯著、翻譯思想、翻譯影響和選編說明,旨在讓讀者在閱讀董樂山先生的譯著之前,了解董樂山先生的翻譯生涯、翻譯思想等信息,從而更好地品味他的作品。董樂山譯著節(jié)選來自《一九八四》《囚鳥》《巴黎燒了嗎?》《蘇
趙承楷先生是一位書法家、書法理論家、書法教育家,其著述頗豐,有書法的、文學(xué)的、哲學(xué)的、考古的,如《大學(xué)書法教程》《習(xí)字啟蒙》《書法斷論》《藝術(shù)鉤沉》《秋葉集》《走進(jìn)漢畫》(合作)、《藝術(shù)思考》《我的心聲》等。《指薪修祜——趙承楷學(xué)術(shù)文集選》收錄趙承楷先生九十年生涯的主要學(xué)術(shù)文集成果,包涵書法16篇、文學(xué)6篇、考古31篇