本書以柏拉圖最重要的中篇對話之一《克拉提洛斯》為研究對象,上篇依據(jù)對話的文本線索闡釋思想義理,下篇依據(jù)古希臘語考訂本翻譯對話文本,并添加了必要的學(xué)術(shù)注釋。通過辨析學(xué)界研究進路、細致解釋對話文本,作者指出《克拉提洛斯》的核心論題是何為哲人,核心意圖是展示蘇格拉底的哲思方式。柏拉圖認為,蘇格拉底的哲思方式是勇敢與節(jié)制的結(jié)合,通盤考慮了本體世界與現(xiàn)象世界的關(guān)系、理論真理與實踐真理的關(guān)系。本書力求表明,《克拉提洛斯》對于勘定柏拉圖思想的基本問題乃至理解西方思想史的基本問題具有重要意義。
《克拉提洛斯》堪稱柏拉圖最令人困惑的中篇對話之一,但它又是一部結(jié)構(gòu)嚴密的作品,且其主題與柏拉圖其他對話(《理想國》《泰阿泰德》《智術(shù)師》《政治家》)高度關(guān)聯(lián),想要完整地理解蘇格拉底的哲思方式與柏拉圖哲學(xué)的特征,這部對話不可跳過。本書對該對話的結(jié)構(gòu)線索、主題意圖、哲思義理進行融貫而系統(tǒng)的闡釋,尤其貫通地解讀了歷來最令人費解的詞源論部分,為完整理解這部對話打下了地基。所附中譯文系作者依據(jù)伯內(nèi)特古希臘語?北咀g出,并且參考多個校本譯本,給出了扎實可靠且適合中國讀者的注釋。
古典文明研究工作坊創(chuàng)設(shè)的經(jīng)典與解釋叢書,是改革開放以來我國學(xué)界規(guī)模最大、持續(xù)時間最長的叢書之一,自2002年開設(shè)以來,迄今已出版逾500種。
經(jīng)典與解釋叢書自覺繼承商務(wù)印書館創(chuàng)設(shè)的漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書的精神,為我國學(xué)界積累學(xué)術(shù)資源,尤其積極推動譯介西方歷代經(jīng)典的繹讀,以期源源不斷的學(xué)子們能更好地認識西方歷代經(jīng)典。
古典文明研究工作坊精選若干西方經(jīng)典,聯(lián)合商務(wù)印書館共同推出經(jīng)典與解釋叢編。本叢編著眼于配合漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書的發(fā)展,為這一百年學(xué)術(shù)大業(yè)添磚加瓦。
劉振,哲學(xué)博士,揚州大學(xué)哲學(xué)系副教授,曾赴倫敦大學(xué)學(xué)院(UCL)希臘語與拉丁語系訪問研究,主要從事施特勞斯思想、柏拉圖哲學(xué)和西方思想史研究。出版專著《哲人與歷史:現(xiàn)代政治思想中的歷史意識》《現(xiàn)代思想與古典哲學(xué):列奧·施特勞斯歐洲時期思想研究》,編譯西文學(xué)術(shù)文獻逾百萬字,主持和參與國家社會科學(xué)基金研究項目3項,在核心期刊發(fā)表論文多篇。
弁言
關(guān)于中譯文的幾點說明
上篇 《克拉提洛斯》研究
緒論
一、柏拉圖思想中的《克拉提洛斯》
二、《克拉提洛斯》研究舉隅
第一章 雙重論題
一、時間和人物
二、對話開場
第二章 名稱、存在與自然
一、名稱習(xí)慣論
二、相對主義
三、名稱自然論
四、名稱自然論()的意圖
附論:《克拉提洛斯》385b2d1
第三章 詞源論與哲人問題
一、名稱與所是
二、弒父的隱喻
三、心智與生命
四、愛欲與心智
五、哲人與性情
六、鎖住變動
七、變動與現(xiàn)象
第四章 存在與言說
一、模仿論
二、名稱自然論(K)
三、從名稱到存在
四、名稱與變動
五、名稱習(xí)慣論()
六、回到事物本身
七、分道而行
下篇 《克拉提洛斯》譯注
克拉提洛斯
參考文獻